夜明けと蛍(黎明与萤火,Yoaketo Hotaru)
夜明けと蛍(黎明与萤火,Yoaketo Hotaru)
n-buna/初音ミク/IA
夜明けと蛍(黎明与萤火,Yoaketo Hotaru)
n-buna/初音ミク/IA
n-buna/初音ミク/IA
未知
G调
歌曲
较易
改编
135
《黎明与萤火》(日语:夜明けと蛍)是ナブナ于2014年11月11日投稿的VOCALOID原创曲。收录于IA精选集《IA THE WORLD ~心~》(最初的版本是IA的碟曲)以及P主ナブナ的第一张专辑《花と水飴、最終電車》(此处收录初音版)。由于本曲目的投稿视频播放数超过100万次,本曲目获得VOCALOID传说曲的称号。 歌词: 淡(あわ)い月(つき)に見(み)とれてしまうから 看着淡淡月光不禁为之入迷 暗(くら)い足元(あしもと)も見(み)えずに 故而连昏暗的前路亦无法看清 転(ころ)んだことに気(き)がつけないまま 依然没有察觉到自己跌倒了 遠(とお)い夜(よる)の星(ほし)が滲(にじ)む 夜天里遥远的星变得模糊一片 したいことが見(み)つけられないから 因为找不到想要去做的事 急(いそ)いだ振(ふ)り 俯(うつむ)くまま 所以装作赶急 却依然垂首低头 転(ころ)んだ後(あと)に笑(わら)われてるのも 就连在跌倒后被人嘲笑这事 気(き)づかない振(ふ)りをするのだ 亦装作没有察觉到 形(かたち)のない歌(うた)で朝(あさ)を描(えが)いたまま 仍是以无形的歌声 去幻想着清晨 浅(あさ)い浅(あさ)い夏(なつ)の向(む)こうに 于那浅浅的 浅浅的 夏日的彼方 冷(つめ)たくない君(きみ)の手(て)のひらが見(み)えた 我并不寒冷 因为能看见你的手心 淡(あわ)い空(そら) 明(あ)けの蛍(ほたる) 淡色天空中 有着黎明的萤光 自分(じぶん)がただの染(し)みに見(み)えるほど 自己看起来就不过似是一抹污痕 嫌(きら)いなものが増(ふ)えたので 如此般讨厌的事物增加起来 地球(ちきゅう)の裏側(うらがわ)へ飛(と)びたいのだ 故而我想要纵身飞往地球的另一面呢 無人(むじん)の駅(えき)に届(とど)くまで 直至抵达无人的车站 昨日(きのう)の僕(ぼく)に出会(であ)うまで 直至与昨天的我相遇为止 胸(むね)が痛(いた)いから下(した)を向(む)くたびに 我的内心痛苦得很啊 每当往下一看 君(きみ)がまた遠(とお)くを征(ゆ)くんだ 你便又再远去了 夢(ゆめ)を見(み)たい僕(ぼく)らを汚(よご)せ 想要做梦 将我们沾污吧 さらば 昨日(きのう)夜(よ)に咲(さ)く火(ひ)の花(はな) 再见了 于昨日夜裹盛放的火花 水(みず)に映(うつ)る花(はな)を見(み)ていた 看着水中映现出的花朵 水(みず)に霞(かす)む月(つき)を見(み)ていたから 看着水中朦胧的月色 夏(なつ)が来(こ)ないままの空(そら)を描(えが)いたなら 若然幻想出那片夏日仍未到来的天空 君(きみ)は僕(ぼく)を笑(わら)うだろうか 你大概会取笑我吧 明(あ)け方(がた)の夢(ゆめ) 浮(う)かぶ月(つき)が見(み)えた空(そら) 于拂晓之梦中 能看见那片浮月之空 朝(あさ)が来(こ)ないままで息(いき)が出来(でき)たなら 若然能永不迎来清晨 如此呼吸生存下去的话 遠(とお)い遠(とお)い夏(なつ)の向(む)こうへ 那就往遥远 遥远的 夏日的彼方去 冷(つめ)たくない君(きみ)の手(て)のひらが見(み)えた 我并不寒冷 因为能看见你的手心 淡(あわ)い朝焼(あさや)けの夜空(よぞら) 遍染淡淡朝霞的夜空 夏(なつ)がこないままの街(まち)を今(いま) 此刻走于这夏日仍未到来的街道上 あぁ 藍(あい)の色(いろ) 夜明(よあ)けと蛍(ほたる) 啊啊 苍蓝之色 黎明与萤光 阅读更多:黎明与萤火(https://zh.moegirl.org.cn/黎明与萤火 ) 本文引自萌娘百科(https://zh.moegirl.org.cn ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0》协议。
PC播放器不支持打开此曲谱,请在手机、平板端播放。